Птица с перебитыми крыльями - Левон Восканович Адян
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
13
Эрмяни сян — олмяли сян — Раз армянин — должен умереть (азерб.).
14
Бу эрманиди, эрманиди — Это армянин, армянин (азерб.).
15
Атаганын джани — клянусь Атаганом (азерб.). Атаган — реальный человек по имени Мир Мовсум, живший в посёлке Шувелян близ Баку, где и похоронен. Считалось, что у него нет костей, об этом говорит его прозвище (Атага означает «состоящий из мяса»). Слыл святым, его могила стала святилищем, у неё совершают жертвоприношения.
16
Йа аллахи бисмиллахи рахмани рахим — Во имя Бога, милостивого, милосердного (араб.).
17
Миасун — искажённое армянское слово, означающее «воссоединение».
18
Гагаш — братец (бакинский городской жаргон) (азерб.).
19
Иншаллах — слава Богу (араб.).
20
Яндырын буну — сожгите ее (азерб.).